Dicas de livro: Asas da Pomba de Henry James
"Momentos antes, a rica herdeira americana Milly Theale recusara-se a receber seu pretendente, o jornalista inglês Merton Densher. A cena se dá quando o rapaz, preocupado, caminha por Veneza. Na praça, avista um conterrâneo, lorde Mark, cuja razão para estar ali logo se esclarece. É só.
Nada parece suceder, mas na verdade tudo ocorre. O que importa é o que se engendra por trás de atos aparentemente banais.
Densher fora convencido pela namorada Kate Croy a cortejar Milly. O plano era que, ao morrer, Milly deixasse sua fortuna ao jornalista. Densher dameja a herdeira. Contudo, ao ver lorde Mark, percebe por que as portas do "pallazo" de Milly lhe estavam cerradas: o segundo fora à Veneza contar à moça sobre Densher e Kate.
Em James, os fatos muitas vezes são observados de viés. Não vemos lorde Mark contar a verdade a Milly. É pelo olhar de Densher que a lógica se forma. E essa revelação costuma ocorrer em um relance, num momento fugaz, comprimido, em que tudo se descortina.
Ademais, há uma espécie de reflexo da esfera particular -o drama de Densher- na esfera pública -Veneza. A cidade mostra-se sombria, com nuvens carregadas e ventos de açoite. O céu de Veneza se contrapõe à alma culpada de Densher. Para ele, a praça de San Marco é "a sala de estar da Europa, profanada e perplexa por um revés da sorte".
Ao mesmo tempo íntima e social, a sala de estar é palco perfeito para os acontecimentos dos romances de James. E que Veneza, triunfo da civilização situado precariamente sobre um grupo de ilhotas, ofereça esse palco não é coincidência. Densher, como Veneza, representa um império decadente, belo e corrompido, cuja moral é posta à prova pelas forças naturais, ou pela inocência ultrajada de Milly.
Vista de forma ligeira, essa cena ilustra bem o que se encontra nos romances de James, especialmente nos da última fase. Uma riqueza que só agora, com a tradução, a maioria dos leitores terá acesso. Sobretudo se considerada a complexidade do texto. Mesmo a atriz de "As Asas do Amor", Helena Bonham Carter, diz ter tropeçado nas longas frases.
Além disso, é pela primeira vez que se traduz por aqui um James dessa safra. Mal comparando seria como verter, por exemplo, um dos volumes de "Em Busca do Tempo".
Fonte: http://www1.folha.uol.com.br/fsp/ilustrad/fq30059817.htm
Dicas de filme: Laurence da Arábia
Luciana Andrade
Coluna Dica de Livros e Filmes
Bibliotecária e Psicologa formada há alguns anos.. Atua na área de psicologia com consultório e no SOS Ação mulher e família como Psicologa voluntária . Cursou biblioteconomia por adorar os livros e assim ficou conhecendo mais profundamente a história literária. Através de filmes e livros consegue entrar em mundos reais, imaginários , fantásticos o que deixa o coração e a mente livres para conhecer, acreditar e principalmente sonhar. Email: luser8363@gmail.com